Simültane Tercüme (Anında Çeviri)
Simültane tercüme (anında çeviri) tercüme işinin en fazla dikkat ve uzmanlık gerektiren alanıdır. Bu işi yapacak kişinin dil bilgisi kadar simültane çevirisi için gereken deneyim, sabır ve eğitimi olması gerekir.
Simültane tercüme (anında çeviri) , tercüman bir çeviri kabininde konuşmacının söylediklerini kulaklık vasıtasıyla duyup aynı anda hedef dile tercüme ederek mikrofon ile dinleyicilere aktarması şeklinde gerçekleşir.
Simültane tercüme, daha çok büyük ve özellikle çok dilli toplantılarda tercih edilir. Farklı dil ve kültürlerde insanların iletişim kurmalarını sağlayan bir hizmettir.
Simultane tercüme hizmeti için video konferans, ses sistemleri, multimedya vs gibi ekipmanlara ihtiyaç duyulur
Simültane tercüme (anında çeviri), ses yalıtımlı bir kabin içinde, mikrofon ve kulaklık ile gerçekleşir. Tercümanlar konuşma salonundaki konuşmaları ses geçirmeyen kabinlerde kulaklık aracılığıyla dinler, çok az bir gecikme ile hedef dile çevirir ve dinleyicilerin kulaklarındaki kulaklıkları sayesinde iletir. Simultane çeviri, her tür toplantı, konferans, görüşme gibi durumlar için kullanılabilir.
Kategori : Makaleler
Yorumlar